samedi 30 novembre 2019

Edzyhr' arwett'driére / Edziré rétrospective - 6 - TOUSSINT DUCASSE POR FRANCIS BACON / HOMMAGE À FRANCIS BACON.


Je redonne, ici, mon hommage en picard à Francis Bacon, un texte que j'ai écrit, il y a plus de vingt et qui est en premier lieu destiné à être lu, chanté, vociféré. Plusieurs versions sensiblement différentes ont déjà été publiées à plusieurs reprises dans différents livres (Toussint-ducasses) et anthologies (Poète toi-même, Cadavre Grand m'a raconté... ) mais cette fois je transmet le texte que je l'ai mot pour mot, son pour son plutôt, tel que je l'ai en improvisant le 8 novembre 2019, en La Malterie de Lille, au cours de la soirée : Ch'BATIO LALA, avec 6 musiciens et une danseuse masquée qui improvisaient ; en sachant que j'ai d'abords lu la partie française, ce soir là.

6. TOUSSINT DUCASSE POR FRANCIS BACON

Parél por ti...
Jëjtè-ye din ch'monne, intàr lés ganmes d'énne fènme,
Conme in morchioe-we ed vianne qui braye...aaaarrrrggghhh 
(...pairé pour mi !)
...Ch'ét ch'quinquin, dors min thiot quinquin, nin, nin, nin, ch'ét quinquin FRANCIS BACON - 28.10.1909.



Pindant tou' s'vie i vaù cacheu ch'moùmint d'éfroé-laù. 
Acouchmint.
Del car, ch'cri-chi pa-dvant ll'éxistinche
Qu'ale ét vizinfache ed nous.



Pus tard, granmint pus tard, 
I' s'écape del moézon s'mamére,
I vaù défoére ës'vie / é-pi surtoute déloufeu s'pinturache
Pairé qu'o dépiote ènne b:ète, 
Inchayey-ye ed déssatcheu chl'imache dech cri, laù, 
Qu' tartous nou-z oetes o-z airoènmes din/nzou edzou l'pioe-we.



Dors min thiot quinquin, min thiot... nin, nin, nin !
In quinquin pou ch'restant dë s'vie ch'ét
In morchioe-we ed vianne bafiouse. 
FRANCIS BACON, i dépiéchoét ll'istoére-laù, 
Chele car ed noù carcasse,  Pour foére vir pétète chés coéchures,
Chés dérachures ed noù-z anmes.
I déwidoét, 
I défournaquoét, 
i décafotoét, I
débouzouét arvér ed chele toéle, é-pi dzeur i pégnoét dz'éspèches ed grènnhes.
INNOECHINT X, ech pape, (1953)
I bérle, ech sinche étou. 
L'étchènnhe a GEORGE DYER... (Chti qu'i avoét chl'intrè-ye, étou sin modèle) 
Chuicidé in 1971 à Pairi pindant chl'éspozicion-àrwèt'dri:ére  qu'ale aù :eu yu a ch'Grand Palais.
Coeps d'cachoére por chele cacoènnhe.



Corè-ye, hagnures, as', ochioe-wes. 
Mète in couleur, 
Purleu-ye, 
Apoéyètes ed chés jou.ichmints d'délamintations. 
Dévoémint d'chés bérlè-yes dechl'l inndin.



Conme mi, conme ti, conme li in jour,
DEAD - 28.04.92 - FRANCIS BACON.
Come ti in-n oete jour.

Traduction française du picard

HOMMAGE À FRANCIS BACON

Pareil pour moi...
Jeté au monde, entre les jambes d'une femme,
Comme un morceau de viande qui chiale... 
(...pareil pour moi ! )
C'est un nouveau-né FRANCIS BACON - 28.10.1909.

Pendant toute sa vie il va rechercher ce moment d'effroi-là. 
Accouchement.
De la chair, ce cri précis devant l'existence
Quui est vis en face de nous.

Plus tard, beaucoup plus tard, 

Il prend la fuite du foyer maternel, 
Il va défaire sa vie / et surtout vomir sa peinture 
De la même manière que l'on tire la peau d'une bête,
Essayer d'extraire l'image de ce cri, là,
Que tous, nous autres nous avons à l'intérieur, sous la peau.

Un morceau de viande nouveau-né pour le restant de nos vie c'est larmoyant
FRANCIS BACON, il dépeçait cette histoire 
De cette chair de nos carcasses,
Pour rendre visible peut-être les blessures,
Les déchirures de nos âmes.
Il dévidait,
Il défournait, 
Il sortait de l'enveloppe,
Il enduisait derrière la toile,
Et dessus / il peignait des espèces de grimaces.
INNOCENT X (1953) hurle, le singe aussi.
L'étchénne de GEORGE DYER... (celui qui était son amant, également son modèle)
Suicidé en 1971 à Paris
Pendant l'exposition rétrospective
Qui s'est déroulée au Grand Palais.
Coups de lanière de cuir au cerveau. 

Viscères, morsures, estomac, os.
Mettre en couleur,
Vidanger,
Accoudoirs de jouissements de gémissements.
Diarrhée des hurlements de l'intérieur. 


Comme moi un jour, DEAD - 28.04.92 - FRANCIS BACON. Conme ti, conme mi, in ote jour.

Via ce lien vous trouverez la version enregistrée avec le groupe Chés Déssaquaches est parue en janvier 2001, sur l'album 'Bleuses Bornes'===>
===>https://christian-edzire-dequesnes.bandcamp.com/track/toussint-ducasse-por-francis-bacon

vendredi 29 novembre 2019

Edzyhr' arwett'driére / Edziré rétrospective - 5 - Toudi edzeur l'coechie / Toujours sur la chaussée (Toujours en route).

          
  
5. TOUDI EDZEUR L'COECHIE /
TOUJOURS SUR LA CHAUSSEE (Toujours sur la route).

Arfrin

Pon ed Nord sains picard
Pon ed Calais sains ch'picard
Sains Ara y'aù paù d'Calé
Sains picard ej sro' rcalé
Mi-z oete toudi edzeur l' coechie
Ch'ét qu'j'é kèr vir du poé:i !
Pon d'chicon sains picard
Pon ed Kinkin sains ch'picard
Nin d'Dwai, sains picard
Si qu'té d'dou.é pi si qu'té doué
Aléz, fieu, cante in picard !
Pon d'Dwai sains Gayant 
Pon d' Gayant qui n'soèche dou.é
Pon d'Gayant sains ch'picard 
Poé:i d'gayant, sang picard !

1.
À Ara Adan del Hale

À Bétheunne Cono ch'trouvère
À Anmiens, laù, ch'ét Thiot-Douaird
À Dwai Té.ofile Denis
À Tourné Géo Libbrecht
À Blaton ch'ét Florian Duc
À Adville Ch'Lanchron
À Neuville Vault ch'ét Phiélas Lesbecgue
À Saiss'val ch'ét Pierre Garnier
À cheule Tiremande Lucien Suel
À Buire-el-sècq Konrad Schmitt
Pi Ivar Ch'Vavar à Bércq.

Arfrain 

2.
À Big Sur ch'ét Jack Kerouac,
À Harrar Jin Arthur Rimbaud
À Charleville Patti Smith
À New York ch'ét Lou Reed 
À Villache Greenwich Bob Dylan
À Lauhgarne Dylan Thomas
À Lima William Burroughs
À Tolosa ch'ét Claude Sicre
À Massilia por toudi Lux B.
À Montalban Olympe de Gouge pi Marcel Félix Castan
À Cleveland d.a levy
À costé d'Orléains André Robillard
À Boom Roland Van Campenhout
À Oostend Arno Hintjens
À Bailleuil Bruno Dumont
À Hazerbourk chl'abé Lemire
À Amette ch'Sint, Benoît Labre
Pi Bacon, ch' pintre, à Soho.


Traduction française du picard

refrain 

Pas de Nord sans picard
Pas de Calais sans le picard
Sains Arras il y a pas de Calais
Sains picard je serais recalé
Moi autre toujours sur la route
C'est que j'aime à voir du pays !
Pas d'endive sans picard
Pas de Quinquin sans le picard
Pas de Douai, sans le picard
Si tu es de Douai puis si tu es doué
Allez, fils, chante en picard !
Pas de Douai sans Gayant
Pas de Gayant qui ne soit doué
Pas de Gayant sans le picard
Pays de Gayant, sang Picard !

1.
À Arras Adam de la Halle
À Béthune Conon le trouvère
À Amiens, là, c'est le petit-Douaird
À Douai Théophile Denis
À Tournai Géo Libbrecht
À Blaton Florian Duc
À Abbeville Le Pissenlit
À Neuville Vault Philéas Lesbecgue
À Saisseval c'est Pierre Garnier
À La Tiremande Lucien Suel
À Buire-le-Sec Konrad Schmitt
Puis Ivar Ch'Vavar à Berck.

Refrain

2.
À Big Sur c'est Jack Kerouac,
À New York c'est Lou Reed
À Harrar Jean Arthur Rimbaud
À Charleville Patti Smith
À New York c'est Lou Reed
À Greenwich Village Bob Dylan
À Lauhgarne Dylan Thomas
À Lima William Burrough
À Toulouse Claude Sicre
À Marseille pour toujours Lux B.
À Montauban Olympe de Couge et Marcel Félix Castan  
À Cleveland d.a levy        
À côté d'Orléans André Robillard  
À Boom Roland Van Campenhout
À Ostende Arno Hintjens
À Bailleuil Bruno Dumont
À Hazebourck l'abbé Lemire
À Amette le saint, Benoît Labre
Puis Bacon, le peintre, à Soho.

jeudi 28 novembre 2019

Edzyhr' arwett'driére / Edziré rétrospective - 4 - Eclichure dechl’évidinche / Eclaboussure de l’évidence. (un hommage à Arthur Rimbaud).


Eclichure dechl’évidinche /
Eclaboussure de l’évidence.
À Jean-Luc Casamian.

À Dwai, in séquant d’écales bleuses din ch’fond d’més chavates, ej va dévalant l’long d’chele rue ed l’Abie-dés- Prés. Ed 1870, ej sin in vin d’aprèzeut qu’i souf :èle.

In séquant d’pleunmes trainsluchides, inpèrlées d’pleuve fènne, is leu-z ahoq’t’ à chés roiles ed solèl. Invoyapes, is trépèrch’t’ el platitude ed chés sintimints aséptizés, Ed’z écales – ou-bin dés pleunmes ? bleuses – trainsluchides ? – acq leus thiotes pèrles d’io su èles… din ch’fond d’sés poches, el long del Scarpes, àrjognant ch’29 ed chele rue-la-d-ou qu’chés manmozèles Gindre is ll’ont ahui. El vla d-alant, ch’garchon Arthur Rimbaud.

Chl’ané passaint a n’ét pu là, li i s’ rinva d’Dwai. Achteure, i invoi l’lète dech Voéyaint a Paul Demeny.

Traduction française
de l'hommage en picard douaisien.

À Douai, quelques écailles bleues dans le fond de mes savates, je descends la rue de l’Abbaye-des-Prés. De 1870, je sens souffler un vent d’automne.

Quelques plumes translucides, perlés de pluie fine, s’accrochent aux rayons de soleil. Invisibles, elles transpercent la platitude des sentiments aseptisés. Des écailles – ou alors des plumes ? bleues – ou bien translucides – avec sur elles leurs petites perles… au fond de ses poches, le long de la Scarpe, rejoignant le 29 de cette rue où les demoiselles Gindre l’on accueilli, le voilà qui va, le gars Arthur Rimbaud.

L’année passant, elle n’est plus là, lui se r’en va de Douai. Maintemant, il adresse la lettre du Voyant à Paul Demenÿ.
                                                                                                                    en 1998 en Douai.


Lien pour écouter la version en musique par

Chés Déssaquaches (les Extractions) via===>
===>https://christian-edzire dequesnes.bandcamp.com/track/eclichure-dechl-vidinche

Edzyhr' arwett'driére / Edziré rétrospective - 2 & 3. - Ed chés coqleus l'mission/La mission des amateurs de combats de coqs & El ju dë zz'ames/Le jus des ames.


        


Ed chés coqleus l'mission

por Konrad Schmitt

I foét noirglache ! Mariaches ed marissios aveuck chés pourchio-                                                                  / d'mur E-pi néssainches ed nouvios dhiape a-z èles
Coqleus épavoedaints
Qué.us ichi
Por à vif !
Infiqué din no-z aboiyèles (boyos)
Chés dachètes del biture àrnieuse.

Version chanté via===>
===>https://christian-edzire-dequesnes.bandcamp.com/track/coqleus


Traduction du français en picard

La mission des amateurs de combats de coqs

Il y a du verglas ! Mariages de cafards avec ces cloportes
Et naissances de nouveaux diables à ailes !
Terrifiants amateurs de combats de coqs
Tombés ici
Pour dans la chair ouverte
Enfoncer dans nos viscères
Ces pointes de l'ivresse félonne.

- Le retour de Konrad Schmitt par Jacques Cauda. -

El ju dë zz'ames

Pace qu'in-n éstoke in peu pus' à chake joer echl amoer -
- El folies ! -

Chele folie ch'ét ch'chiro d'aleumète ed ché-z ames
Hor chàr ru.és, morchios dl'ame
- Ghilées d'salo -

Funkes rétuses ed tcheur ru.és hor chàr
- El folie -


Traduction du picard en français.

Le jus des âmes

Car l'on assassine un peu plus chaque jour l'amour
- La folie -

Cette folie c'est le sperme des âmes
Hors chairs jetées, bouts de l'âme
- Coulées du saloir -

Suées désirables du cœur hors chairs jetées
- La folie - 












mardi 26 novembre 2019

Edzyhr' arwett'driére / Edziré rétrospective - 1. - TI, LI, MI... / TOI, LUI, MOI,...

      

TI, LI, MI...

Ti, li, mi. - Li, mi, ti. - Mi, ti, li.
Y'ét dit qu'ti t'é nin d'ichi.
Y'ét mie pon dit qu'ti t'é pon d'ichi.
Ti, li, mi - Li, mi, ti - Mi, ti, li.
Y'ét dit qu'li y'ét nin d'ichi.

Arfrin

Béh ! nou-z oetes ed d-ou qu'in-n ét ?
D'ichi ou d'Lambaréné ?
Pon pàrsonne i' ét d'nurvar,
Même qu'o srot né au hasard.
T'é-ti d'Lile ou d'Macassar ?
Ed Dwai ou d'Pondichéry ?
Cainbèrlot ou core Inuit ?
Roubégnot ou Maori ?...
Stella-Plache ou-bin Hambourg,
O-z ét d'laù pi d'toutotour,
D'ichi é-pi d'tout-partout
D'tavaù pi d'n'inportëdou,
D'Dinkèrque ou d'Tizi-Ouzou -
I n-in foét por to's lés goûts.

Ti, li, mi. Li, mi, ti. - Mi, ti, li.

Y'ét dit qu'mi j'su nin d'ichi.
Y'ét mie pon dit qu'mi j'su nin d'ichi.
Ch'ét mie grafe d-ou qu'os restons,
Ichi ou core au Gabon.
Mi-z oete, ti-z oete, li étou !
Mi, ti, li : ezz oetes ch'ét nous.

**********

Traduction

Toi, lui, moi. - Lui, moi, toi. - Moi, toi. lui.
Il est dit que toi tu n'es pas d'ici.
Il n'est pas dit que toi tu n'es pas d'ichi.
Toi, lui, moi. - Lui, moi, toi. - Moi, toi, lui.
Il est dit que lui n'est pas d'ici.
Il n'est pas dit que lui n'est pas d'ici.

refrain
Alors ! nous autres nous sommes d'où ?
D'ici ou de Lambaréné ?
Aucune personne n'est de nul part,
Même qu'on serait né au hasard.
Toi, tu es de Lille ou de Macassar ?
De Douai ou de Pondichéry ?
Cambrésien ou encore Inuit ?
Roubaisien ou Maori ?...
Stella-Plage ou bien Hambourg,
Nous sommes de là et de tout autour,
D'ichi puis de partout
D'un endroit et de n'importe tout,
De Dunkerque ou de Tizi-Ouzou -
Il en faut pour tous les goûts.

Toi, lui, moi. - Lui, moi, toi, - Moi, toi, lui.
Il est dit que moi je ne suis pas d'ici.
Il n'est pas dit que moi je ne sois pas d'ici.
Ce n'est pas grave où nous habitons,
Ici ou encore au Gabon.
Moi autre, toi autre, lui aussi !
Moi, toi, lui : les autres c'est nous.










lundi 4 novembre 2019

Chl' équipache por CH' BATIO LALA din' cheule Malterie ed Lille, le 8 novembre 2019.



RAPPEL EVENEMENT ! Ils seront 8, voir 9 ! sur la scène de La Malterie/Lille pour déssaquer la G.P.M (Grande Picardie Mentale). Organisé par l'association 'zoone Libre - Le Collectif' : Autour de textes en lien direct ou non avec La Grande Picardie Mentale, lecture performance de Christian-Edziré Déquesnes, soutenus musicalement par le groupe formé en cette occasion "Ch'Batio Lala', autour du duo de Muze-hic improvisée 'Limonade' de Christoph' Brunel (batterie & objets) & Eric 'Minosa' Lheurette (guitares, saxo, harmonica), renforcé pour cette expérience de Matthieu Lebrun (clarinet & saxophone), Philippe 'Philo' Lenglet (guitare), Jean Detrémont (saxophone), Ivan Martin (trombone), Amandine Testu (présence masquée et chamanique) et présence ectoplasmique de Konrad Schmitt... plus d'infos et présentation détaillée de chacune et chacun de chl'équipache via===>
Ch' Batio Lala : expression populaire typiquement picarde de Berck pour désigner un bateau qui vogue malgré la pagaille qui règne à son bord et entre les membres de l'équipage et dont le capitaine, à la bienveillance très atypique, se nomme Lala ; de manière plus généraliste utilisé afin de nommer le grand désordre dans une maison, voir un groupe social, plus communément : le bordel. Cette expression m'a été transmise par Ivar Ch'Vavar. - Christian-Edziré Déquesnes.
*Grande Picardie Mentale.