jeudi 19 décembre 2019

Edzyhr' arwett'driére / Edziré rétrospective - 12 - EL VLAÙ !

- Photo d'Anne Letore -




EL VLAÙ !
PAIN ! Ch'taink, i' ét nin sexchuel ! awé ? Pi Kaint ? J'aù l'edzir ed vo's adsiné in thcheur. I' aù démuché ch'Graaaùl ! Moé a-t-i' démuché ch'falimatias ? Ch' gris pikar eque l'in treune intàr chés doégts. Conbin ét'i' por élijier chés pyramides ? O boin dhiu ! in chavet vert savot ! Ej savo eque j'allo foére énne fote... ...Nuaches, émoliétes pi fuano à chl'onbe dech po:ème, cheule épieulrie ed chés monnes, jouglars d'àrtré,  thiot raùt d'opéra in ploénne bàre qui kache cheule note scottich rock 'n' roll. Caukette maillée à cheule manne, no's sonmes chés cancelation pérmanape conme néches moé pon chés nuls dech joer eque s'ponte. Edzir' edvi ed Charlie Haden,  Christoph' adsine chl'Arnomonica é-pi Anne : 'Quo ch'aù n'ét, ch'joqhér ?

Ch'lu, el vlaù ! Miss G.P.M...

traduction française du picard.

LA VOILÀ !

PAN ! Le tank n'est pas sexuel ! ah, bon ? Et Kant ? J'ai le désir de vous dessiner un cœur. Il a trouvé le graaal ! Mais a-t-il trouvé le falimatias ? Ce gris picard que l'on tourne entre ses doigts. Combien est-il pour dresser les pyramides ? O bon dieu ! Un chavert vert savait ! Je savais que j'allais faire une faute... nuages, mouettes et fuano à l'ombre du poème, la guerre des mondes, jongleurs d'expressions, petit rat d'opéra en pleine crampe qui cherche la note rock 'n' roll écossaise. Chaussette tricotée à la main, nous sommes les annulations éternelles comme neige mais pas ces nuls du jour qui se pointe. Désiré parle de Charlie Haden, Christoph' dessine l'Arnomonica puis Anne : 'C'est quoi, le joker ?

La lumière, la voilà ! Miss G.P.M

Anne Letoré, Christoph Brunel
et Christian-Edziré Déquesnes,
Cadavre exquis/nouveaux vers de la mort,
en Dwai, les 19 & 20.12.2019.





Dessin de Jacques Cauda.

Edzyhr' arwett'driére / Edziré rétrospective - 11 - LETE À PICARDIA / LETTRE À PICARDIA.

       Dessin de Jacques Cauda         Photo d'Anne Letore



LETE À PICARDIA

Ti pi mi, el prëzinche ed ti à coté ed mi,
Conme ènne noérzié !
Ch'ét edjaù ajouque, ènne kinte, ènne abéracion !
Chaù vaù conte to'tes chés loés jographikes
Core in p'us, ch'ét à s'ésklandé !
Foke nin à s'ésclandé !
Chaù a si, point ènne rézon d'ète.
Nin, rin i:ér ! pi point-rin in-hui ! pi core point-rin dmin !
INSANNE.
I nn'aù eque ech vude i zz'aù copé in deu
Por in séquant ed bukètes ed tènp a ète ùreux aveuck ti !
Ej' l'savo, eque p'us tard chl'adicion ale varot !
Brisake in loyin, sains solucion ! à jamoé !
Vlaù quoé qu'in-n ét : ènne inpossibelté !
Mé, i falot késir
Ete ènne inpossibilité qu'ale éxisse
Ou-bin rin !
Moé rin, in n'savot moème pon l'késir
À l'vue d'chés jins eque i's ll'avot edjaù din leu goyètes
D'alors vlaù !
Ed toute mainière ej n'àro pon du t'ravizé
Au preume wét:aje j'é visé eque'to'te i' étot foutu
Infin, ej'm conprind !
El preume aviz:aje, pour mi, i étot ch'ti dech déssévraje
J'aù vizé ch'débout edvaint ch'kéminchmint,
Ell absinche eque ale varot
Ch'étot in-n àrwét:aje d'amoer doreu, chaù,
Mé to't-d'moème, ej volo t'avoer pon foke pou ch'krokaje del peunme ed capindu.
Ti pi mi keurir à vif, à s'dékiré, in s'àyant bramint kèr !
El momint d'ètes pove ! vude ed yards (obin ed doupes conme i's veu't' chés jins qu'i's sè'te toute !)
L'momint d'ète pove i varaù p'us tard !
E-pi drochi, ed to't sins, in s'in gabe !
D'alors, vlaù ! j'aù por ti el DEZIVORAJE
Moé d'in-n amoèr inpossipe
Por ech réstaint in vizra dmin pi coère p'us tard.
Mi, ej t'dmainde rin
Mé ej prind ch'qu'ej te baye.
Ti, dmainde-mi ch'qu'in dot éxijé
D'énne possibelté inéxistinte, inpossibelté éxistinte.
Kmint foère din ènne parèle istoére ?

N'y aù foke a léché souflé ch'vint.
Pi si ch'vint i canje ?
Ej n'aù nin l'réponche.
Moé, si ch'vint i ramone, i lavure pi nétchie
I réstraù 
Edzu énne plaùje
Ech graind vude (chi i' foét ed maùl, ènne fo chaù prouvra eque in-n ét toudi ach monne.)
Ech graind vude
E-pi 
Enne carke
Leurde, to't d'ènne masse.
Ed l'amoer
In morchio d'plonb eque i' teurne su li-moème, edzu ènne plaùje.

traduction française du picard.

LETTRE À PICARDIA 

Toi et moi, ta présence à côté de moi,
Comme une femme au maquillage outrageux !
C'est déjà une provocation, une farce, une aberration !
Cela va contre toutes les lois géographiques
De plus c'est encore à s'esclaffer...
Cela à aussi aucune raison d'être.
Non, rien hier ! puis rien aujourd'hui ! puis encore rien demain !
ENSEMBLE.
Il n'y a que le vide à couper en deux.
Pour quelques miettes de temps à être heureux avec toi !
Je le savais, plus tard viendrait l'addition !
Brise-tout un lien, sans solution ! à jamais !
Voilà ce que l'on est : une impossibilité !
Mais il fallait choisir
Être une impossibilité qui existe
Ou bien RIEN ! 
Mais rien, on ne savait même pas le choisir
À la vue de ces gens qui l'avaient déjà dans leur crachat purulent
Alors, voilà !
De toute manière je n'aurais pas du te regarder
Au premier échange de regards j'ai vu que tout était foutu
Enfin, je me comprend !
Le premier regard échangé, pour moi, était celui de la séparation
J'ai vu la fin avant le début,
L'absence qui viendra
C'était les yeux dans les yeux la vision d'un amour douloureux, cela,
Mais tout de même, je voulais t'avoir pour plus que la bagatelle
Toi et moi courir toutes chairs ouvertes, à se déchirer, en s'aimant réellement !
Le moment d'être pauvre ! Vide de monnaie (ou bien d'argent comme ils veulent ces gens qui savent tout !)
Le moment d'être pauvre il viendra plus tard
Et ici même, de toute manière, on s'en moque !
Alors, voilà ! j'ai pour toi LA FAIM QUI TIRAILLE LES VICERES
Mais d'un amour impossible
Pour le reste on verrat demain puis plus tard.
Moi, je ne te demande rien
Mais je prend ce que tu me donnes
Toi, demandes moi ce que l'on doit exiger
D'une possibilité inexistante, impossibilité existante.
Comment faire dans une telle situation ?
Il n'y a seulement qu'à laisser souffler le vent.
Puis si le vent change ?
Je n'ai pas la réponse.
Mais, si le vent balaie, lessive et nettoie
Il restera
Sur une plage
Le grand vide (Si il fait mal, une fois, cela prouvera que l'on est toujours vivant)
Le grand vide
Puis
Une charge
Lourde, toute d'une masse.
De l'amour
Un morceau de plomb qui tourne sur lui même, sur une plage.


Novembre 1997,
en Dwai (Douai) et Caerddyn (Cardiff).



mercredi 18 décembre 2019

Edzyhr' arwett'driére / Edziré rétrospective - 10 - BLEUZE BERDHOULE BERCQ BLUES



BLEUZE BERDHOULE BERCQ BLUES
à écouter ===> https://christian-edzire-dequesnes.bandcamp.com/…/bleuze-be…

Bleuze Bérdhouke Bércq Blues                                    Ch'ét nin katolike,                                                   Don Chiquotte arabié                                          Feurme ché'z'iés.                                                  Ch'ét éfro-ï-ape !                                                Ej' ké din eune érainche extreume                                      In in'r'vénant ed Tourné                                        Ej'su ercran !


Bleuze Bérdhoule Bércq Blues.  

                              Insipite !                                  Quoiss ?                                                                Arpiant, Dhiu i ét "carnéval",                                      I a bu brainmint trop ed soil                               E-pi kervé,                                                         I m'aù coére prouté à min nez.                                Droùlhe ed sintimint !?                                          Cros tu, ti ! Qui pourro coére avoèr el caristale ?


Bleuze-Bérdhoule-Bércq-Blues.


M'tit z'a m'tit,                                                          Dhiu ! Mort z'ife !                                           Ech monne, i' l'aro nin bradé,                                       Din l refrodio dech dhiape,                                         À chés molons ed lusiaux ?                                        Eune soïarte al'min el mourdreux                                  Cope del crosure d'Althéa



EJ KEUR... Elektrike-bleuze dech ciu ernu, moé insolèl-ïé. El vert aploute ed chés canps ed porets. Chés nwortes waraques ed chés canps aroïés. Chés fuelles in or pindent à zz'abes. Iou ! Iou ! Chés machets ed porets canfourent al' bordeure del coéchie, é-pi el gaune étrain dés chicos ed maïs ed consoma'zion. E-pi surtoute i avoi tros glénes nwortes su l'bordeure dech kémin, aveuck pad-zous le pleumes, le pios chés baïous ed chés albuteus... Ej keur.



traduction

BOUE-BLEUE-BERCK-BLUES



Boue Boue Berck Blues                                               Ce n'est pas trés clair                                           Don Quichotte épuisé                                             Ferme les yeux.                                                       C'est terrifiant !                                               Je suis dans une errance extrême,                                   De retour de Tournai.                                              Je suis exténué.

Boue-Bleue-Berck-Blues

Insupportable ! Qu'est ce qui se passe ?                           Turbulent, Dieu est "carnaval"                                     Il a bu beaucoup trop d'alcool de seigle.                          Puis saoul                                                          Il m'a encore pété au nez                                       Drôle d'odeur                                                      Crois tu !? Qu'il pourrait encore avoir la charité ?


Boue-Bleue-Berck-Blues

Petit à petit                                                         Dieu ! Ivre mort                                                  Le monde, il ne l'a pas vendu pour rien                                   Dans la morgue du diable,                                     Aux asticots de cercueils ?                                                     Une scie à la main le meurtrier                                       Coupe de la guimauve.



JE COURS... Bleu électrique dans le ciel orageux, mais ensoleillé. Le vert imbécile des champs de poireaux ; les noires mottes de terre des champs labourés. Les feuilles d'or pendent aux arbres. Oh, là là ! Les monts de poireaux pourrissent au bord de la route, et le jaune paille des chicots de maïs de consommation. Puis surtout il y avait trois poules noires sur la bordure de la chaussée, avec dessous leurs plumes, leurs peaux, les plombs imbéciles des chasseurs... Je cours.

mardi 17 décembre 2019

JEAN-MICHEL WUILBEAUX



Visible à la Fondation-Paul Duhem

Merci à Stéphane Laurent pour cette transmission et sa question : '...pour le picard, je ne sais pas si ses écrits, dont il est questions sur le cartel, ont été édités ?...' ; en tout cas le Travail de Jean Michel Wiulbeaux est visible : à la Fondation-Paul Duhem au Musée de l'Hospice Comtesse de Lille.

BONUS


Edzyhr' arwett'driére / Edziré rétrospective - 9 - ERAINCHE / ERRANCE.


ERAINCHE
À Bruno Dumont
et Olivier Brisson.

Agobiles dins chl'arnitole
Chl'érainche ! chl'érainche ! chl'érainche...
Dimainche ed 'wash-singue' à arwéttié chés voisines.
Cheule fieuve arvleuve ed bérdhoule.
Edziré ed Dwai machurè in lapète.
Ch'bac à chinne su l't:éte.
Don Chiquotte à ch'moulin ed chés Leus.
Géo Libbrecht dins l'souv'nir d'in lundi ed pèrlicoco.
'Acoute min sileince'
Sin Benoît Labre rétanpi edzeur chés cayeus.
EL DESIVORAGE DINS L'PAINCHE !
Arthur-Jin ed Sint dech Nord d'EXCALIBUR-PICARDIA !
Partir d'à-rin por arrivé nurvar !
Ch'bin ch'ét ed maùl! ; ch'maùl ch'ét ed bin.
I N'Y'AURA JAMOE PU RIN COME EDVAINT !
Ch'boin Dhiu por pèrsonne, pèrsonne por ch'dhiape.
Ed keur ed beu por ch'Capitène !
S.U.E.L à chl'artreuve ed Potchück !
Arno Hintjens dins ch'vol ed flamaind del bleuze.
À chés quate-coéchies Jeffrey Lee Pierce cante Skip James.
Ch'dhiape por pèrsonne ! pèrsonne por ech boin Dhiu !
Keurir l'monne com'ech Leu primitif !
KEURIR EL MONNE COM'ECH LEU PRIMITIF !
Waouh ! Waouh ! Waouh ! Waouh ! Waouh ! Waouh !

['Chaù eque ej réspècte, ti, te n'peu point l'vir' !
Ch'aù eque t'atind, j'n'el soré jamoé (j'në l'sorè jamoé) !
PRIMITIF ! Ch'é-t ainsin eque ej vi !
PRIMITIF ! Ej prind chaù eque te m'baye !
Chés coses, laù, eque ej zzé déssaké... jamoé ti te zzé fra !
Chaù eque j'obtiens gratis ! te do pa.yé por,
Ej su fièr dë m'vie !
Pi n'më dmainde nin a-cose,
Si eque ej devo te l'edvié, ej dévi cèrtèn'mint!']*
...E-pi ej perdro cheule PICARDIE !

traduction française du picard.


ERRANCE

Bricoles dans la toile d'araignée.
L'errance ! l'errance ! l'errance...
Des dimanches de serpillière à mater les voisines.
Cette boueuse fiève vicieuse.
En pan de chemise, Désiré de Douai déchiré.
Le bac à cendre sur la tête.
Don Quichotte au Moulin des Loups.
Géo Libbrecht dans le souvenir d'un lundi d'enfance
'Ecoutes mon silence'
Saint Benoît Labre allongé de tous son long sur les cailloux.
LE DESIR, LA RAGE, LA FAIM QUI TIRAILLE LA PANSE !
Arthur-Jean de Saint du Nord d'EXCALIBUR PICARDIA !
Partir de rien pour arriver nulle part !
Le bien c'est du mal, le mal c'est du bien.
IL N'AURA JAMAIS PLUS RIEN COMME AVANT !
Dieu pour personne, personne pour le diable !
Du cœur de bœuf pour le Capitaine !
Station Underground d'Emerveillement Littéraire au bal post-nuptial des haricots verts.
Arno Hintjens dans le vol du flamand bleu.
Au croissement des chaussées Jeffrey Lee Pierce chante Skip James.
Le diable pour personne ! Personne pour Dieu !
Courir le monde comme le Loup primitif !
COURIR LE MONDE COMME LE LOUP PRIMITIF !
Hou ! Hou ! Hou ! Hou ! Hou ! Hou !

['Ce que je respecte, toi, tu ne peux pas le voir !
Ce que tu attends, je ne le serai jamais !
PRIMITIF ! C'est de la sorte que je vis !
PRIMITIF ! Je prends ce que tu me donnes !
Ces choses que j'ai extraite... toi, jamais tu les feras !
Ce que j'obtiens gratuitement ! tu dois payer pour.
Je suis fier de ma vie !
Et ne me demande pas pourquoi,
Si je devais te le raconter, je meurs sûrement']*...
...Puis je perdrais la PICARDIE !

version définitive le 18.12.2019, en Dwai,
   d'après une première proposition de 1998. 

*D'après 'PRIMITIVE' / The Groupies (60's)


samedi 14 décembre 2019

EL VLAÙ ! LA VOILÀ !



Reçu, hier, d'Ivar Ch'Vavar : El vlaù !* ...C'est l'image de la GRANDE PICARDIE MENTALE que je t'ai envoyé...'.
(Une Vénus du paléolithique découverte à Amiens, haute de 4 centimètres, la statuette féminine vieille de 3 000 ans a été trouvée lors d’une fouille située à quelques pas d’une zone d’activité commerciale... voir article paru dans Le Monde===>https://www.lemonde.fr/…/une-venus-du-paleolithique-decouve…)

*La voilà !

BONUS !


mercredi 11 décembre 2019

Edzyhr' arwett'driére / Edziré rétrospective - 8 - L'MAEZON QU'ALE S'INFONCE.



ALE MAEZON QU'ALE S'INFONCE


Por ch'Fred, min thiot Frarot.


Tuduchmint, tuduchmint,
Cheule maezon ale s'infonce, s'intike din m't:ète.
I n-y' avot més tayons,
Em' Graind-Mére Magdeleine pi min Graind-Père Théo.
Tuduchmint, tuduchmint,
Cheule maezon ale s'infonce, s'intike din m't:ète.
N-y'avot étou
Em matante Raymonde pi min monnonque Noè,
Chti-laùl qu'y' avot foét l'der des ders.

Tuduchmint, tuduchmint,
Cheule maezon ale s'infonce, s'intike din m't:ète.
I n-y'avot core
Em mère Yvette é-pi min père Arthur.
Tuduchmint, tuduchmint,
Cheule maezon ale s'infonce, s'intike din m't:ète.
Su l'Grainde-plache ed Dwai,
I n-y avot Gayant, i dainsot por cheule filhe
Qu'èle ale s'infonce, tuduchmint, tuduchmint, din m't:ète.

(Rude girls & rude boys are you ready ? Mi, I'm ready for you !)

Sakke eddin, sakke eddin, garchon !
Por cheule filhe, por cheule filhe qu'ale dainse -
Qu'ale dainse por tizote, laù -
Qu'ale ét printe din s'dainse, laù -
Ch'ét por ti, ch'ét por ti !
Qu'ale dainse, qu'ale dainse toudi.
Ch'ét por ti, ch'ét por ti !
Qu'ale dainse é-pi qu'ale rit.
Ch'ét por ti, ch'ét por ti !
Qu'ale vaù dainsé to'te l'nuit.

1998-1999 en Dwai.
Traduction française du picard.

Tout doucement, tout doucement.
Cette maison elle s'enfonce, se pique bien profond dans ma tête.
Il y avait mes ancêtres,
Ma Grand-Mère Madeleine et mon Grand-Père Théo.
Tout doucement, tout doucement.
Cette maison elle s'enfonce, se pique bien profond dans ma tête.
Y avait aussi
Ma tante Raymonde et mon oncle Noël,
Celui qui avait fait la der des ders

Tout doucement, tout doucement,
Cette maison elle s'enfonce, se pique bien profond dans ma tête.
Il y avait encore
Ma Mère Yvette puis mon Père Arthur.
Tout doucement, tout doucement,
Cette maison elle s'enfonce, se pique profond dans ma tête.
Sur la Grande place de Douai,
Il y avait Gayant, il dansait pour cette fille
Qui s'enfonce, tout doucement, tout doucement, dans ma tête.

(Rude girls & rude boys êtes vous o.k ? Moi,je suis o.k pour vous !)

Donne à fond, donne à fond, garçon !
Pour cette fille, pour cette fille qu'elle danse -
Qu'elle danse pour toi autre, là -
Qu'elle est prise dans sa danse, là -
C'est pour toi, c'est pour toi !
Qu'elle danse, qu'elle danse toujours.
C'est pour toi, c'est pour toi !
Qu'elle danse et qu'elle rit.
C'est pour toi, c'est pour toi !
Qu'elle va danser toute la nuit.


*****

Note : Gamin, j'ai aimé me rendre Rue de la gare à Sin-le-Noble. Là, la maison de mes Grands-parent s'enfonçait lentement dans le sol à cause des afaissements miniers.


Edzyhr' arwett'driére / Edziré rétrospective - 7 - SU CHES DUCASSES





SU CHES DUCASSES
À Ivar Ch'Vavar pi Lucien Suel.

Su chés ducasses
El "Mouchette" j'alo cacher
Su chés ducasses
À m'ballader, j'avo quére !
Su chés ducasses
M'Graind-mér' ale m'inménot.
Su chés ducasses
Tous chés mardis aveucq mes coeusines.
Su chés ducasses
Aveucq m'mér', chés thiots batios ;
Aveucq min pér' in arwéttiot cheule course cycliste.
Su chés ducasses
J'avos quére à trainer,
Su chés ducasses,
Après minuit quaint tout i étot fini,
Su chés ducasses
In povot vir' el thiot Jin-Pierre,
Su chés ducasses,
Por e rin, gratis ! Jin-Pierre i aidot chés forins
À émonter chés manéches.
Su chés ducasses
M' "Mouchette" j'alos cacher
Su chés ducasses
Chés WHO ! el preumiére fos, ch'ét laù, éque j'é intindu
My-My-My-GE-GENERATION !
Su chés ducasses... Su chés ducasses
El' "Mouchette" j'alos cacher
Su chés ducasses
Ej' cros bin éque ch'ét laù éque que j'é to't perdu...
...M'DUCASSE ?
D'ouke qu'ale ét M'DUCASSE ?

Traduction française du picard

Sur les fêtes foraines
La "Mouchette" j'allais chercher
Sur les fête foraines
À me promener, j'avais la joie !
Sur les ducasses
Ma Grand Mére elle m'emmenait
Tous les mardi avec mes cousines
Sur les fêtes foraines
Avec ma mére, les petits bateaux ;
Avec mon pére on regardait la course cycliste.
Sur les fêtes foraines
J'aimais trainer,
Sur les fêtes foraines
Après minuit quand tout était terminé,
Sur les fêtes foraines
On pouvait voir le p'tit Jean Pierre
Sur les fêtes foraines
Pour rien, gratuitement ! Jean Pierre il aidait les forins
À démonter les manèges.
Sur les fêtes foraines
Ma "Mouchette" j'allais chercher
Sur les fêtes foraines
C'est WHO ! la première fois, c'est là, que j'ai entendu
My-My-My-GE-GENERATION !
Sur les fêtes foraines... Sur les fêtes foraines
La "Mouchette" j'allais chercher
Sur les fêtes foraines
Je crois bien que c'est là que j'ai tout perdu...
...Ma DUCASSE ?
Où est-elle MA DUCASSE ?

1997/1998,
en Dwai.